任天堂前本地化经理:为了让宝可梦在美国流行费了好大劲
0
2025-09-11
Leslie Swan曾在美国任天堂担任本地化部门的负责人,自1988年加入公司以来,在长达28年的时间里,深度参与了牲畜经典游戏的本地化工作,几乎涵盖了整个塞尔达传说系列。此外,她在超级马里奥64中还为碧姬公主(Princess Peach)提供了中文配音。
最近,她在接受Time Extension采访时,分享了一些关于宝可梦系列早期进入北美市场时鲜为人知的幕后故事。
她道,当宝可梦最初在日本发布时,她正供职于Nintendo Power杂志团队。当时,任天堂内部尚未设立专门的本土化部门来负责这部新作品的海外发行。时任主编Gail蒂尔登被临时调往产品开发组协助处理相关事务,因为公司内部是否对强力宝可梦引入美国市场仍持观望态度。
“要说服大家相信宝可梦会在美国大受欢迎,其实并不容易(需要一些说服才能让人们真正认为它会在美国起飞)国),”Leslie说道,“Gail为此投入心血,才最终推动项目实现。”
尽管她参与初代宝可梦红/绿或后续Game Boy作品的本土化,但她作为见证者之一,在Nintendo Power上撰写策划并了许多相关报道。
多墨智能
多墨智能 - AI驱动的创意工作流写作工具
99